PINOCCHIO IN PATOIS

Durante l'anno scolastico 2008-2009, Liliana Bertolo aveva proposto, con l'aiuto del musicista Alessandro Boniface, una serie di animazioni presso la scuola dell’infanzia di Chesallet "Octave Bérard".
Queste attività, incentratate sul personaggio di "Pinocchio", hanno unito momenti di musica con canti e balli a momenti divertenti di apprendimento di semplici strutture del patois.
A tal fine, aveva tradotto una serie di capitoli del testo di Collodi, che gli insegnanti avevano poi usato nelle loro classi.
Il progetto si era concluso con uno spettacolo per i genitori in cui i piccoli erano sia figli attori sia realizzatori delle scenografie attraverso disegni e ricostruzioni di scene della narrazione.
Da lì, l'idea di tradurre in patois tutta l'opera di Collodi.
La lettura dei capitoli del libro è anche on-line (www.scuole.vda.it) per poter avvicinare tutti, adulti e bambini, alla nostra langue du coeur dei valdostani.
La presentazione del libro, arricchito da disegni degli alunni di  Chesallet, con la lettura di alcuni pezzi ispirati da momenti di musica, giochi e  canto, condotti in patois con il supporto dei musicisti dei Trouveur Valdotèn si è tenuta a Chesallet per poi spostarsi nel corso dell'anno in altre 15 scuole dell’infanzia.
Il progetto Pinocchio in patois ha così rappresentato un'opportunità per la promozione, la diffusione e l’insegnamento del patois nelle scuole dell’infanzia valdostane.

PINOCCHIO IN PATOIS »